logo-instagram

Når man tager sine første skridt i islams sprog, indser man hurtigt, at et så simpelt ord som "mand" på arabisk har en rig variation af betydninger. Som skal tilpasses efter den særlige kontekst. Netop dette udtryk vil være vores hovedeksempel her. Så vi vil se på de forskellige måder at sige "mand" på på arabisk. Vi vil også forklare målgruppen.

Og især de præcise udtryk, der bruges i den dyrebare sandhedsbog. Zoom ind på udtrykket mand på arabisk og dets særlige kendetegn.

Den almindelige brug af udtrykket mand på arabisk

Som vi sagde tidligere, vil udtrykket mand på arabisk variere afhængigt af konteksten og det ønskede sprog. For at sige mand på arabisk vil det faktisk være passende at bruge ordet: رَجُل. Det er den mest almindelige måde at referere til en mand på arabisk. Desuden kan vi bemærke, at Den Højeste bruger dette udtryk i sit ædle ord.

Som i Sura An-Nissa', i oversættelsen af den omtrentlige betydning af vers 7: "Mænd skal have en andel af det, der er blevet efterladt af fædre og mødre og slægtninge; og kvinder skal have en andel af det, der er blevet efterladt af fædre og mødre og slægtninge, hvad enten det er lidt eller meget: en fast andel."

Men der er to andre former i Koranen.

Manden på arabisk i Koranen

I den hellige Koran er der to andre ord, som også betyder mand på arabisk. Det første, som er meget almindeligt, er ordet الإنسان. Især findes det stadig i Surah An-Nissa', når Allah siger i oversættelsen af de omtrentlige betydninger af vers 28: "Allah ønsker at lette jer (forpligtelser), for mennesket blev skabt svagt."

Derefter er der også et andet udtryk, der især henviser til den mandlige person. Det er ordet: ذكر. Faktisk bruges dette ord især i Surah Al 'Imran, vers 195. I dette tilfælde siger Allah: "Deres Herre gav dem derefter (og sagde):

"Sandelig, jeg tillader ikke, at det gode, som nogen af jer har gjort, mand eller kvinde, går tabt, for I er den ene fra den anden. Så de, der er udvandret, som er blevet fordrevet fra deres hjem, som er blevet forfulgt på Min vej, som har kæmpet, som er blevet dræbt, dem vil Jeg helt sikkert holde deres onde gerninger forsonet med og vil lade dem komme ind i de haver, hvorunder vandløbene flyder, som en belønning fra Allah."

Hvad angår Allah, så er den smukkeste belønning hos Ham."

Endelig er der stadig andre ord for mennesket på arabisk generelt. Disse inkluderer: المرء eller شخص, for at være præcis. Som vi lige har beskrevet, kan ovenstående udtryk på arabisk henvise til mennesket som et væsen. Og afhængigt af diskursen vil kvinder være inkluderet.

Udtrykket mand i betydningen skabning

Der findes faktisk et andet ord for mand på litterært arabisk. Og det er : ناس. Mere præcist oversættes dette udtryk som mand i betydningen "folk", fællesskabet eller igen: "mænd", skabningen. Således siger Allah ta3al for eksempel i sit ædle ord i Sura Al Baqarah, i oversættelsen af de omtrentlige betydninger af vers 21: "O mennesker! Tilbed jeres Herre, som skabte jer og dem før jer. Således vil I opnå fromhed."

Så her har vi set den særlige rigdom i det arabiske sprog, alene gennem udtrykket menneske. Vi vil slutte af med en påmindelse om vigtigheden af at lære islams sprog.

Vigtigheden af at lære arabisk

Det er klart, at det arabiske sprog er af vital betydning for enhver muslim. Ud over at være en forpligtelse, som forklaret af de store lærde i samfundet. Arabisk gør os i stand til at forstå Allahs ord, meditere og reformere os selv.

I den forstand er det mere end nødvendigt at lære arabisk. Og som vi har set, vil det at kunne forstå et præcist udtryk give en forklaring, der i sig selv er præcis. Og det vil give mening til den lektie, der skal læres.

For at kunne optræde på sandhedsreligionens sprog skal man være udholdende, konstant og påkalde sig meget. For lad os ikke glemme, at hvis det lykkes, skylder vi det først og fremmest Allah subhanahu wa ta3la.